Bc. Edita Fialová

Master's thesis

Deutsche Verba dicendi und ihre tschechischen Entsprechungen. Eine korpusbasierte translatologische Analyse

Verba dicendi and their Czech equivalents. A corpus-based translation analysis.
Abstract:
The aim of this thesis is to describe and analyse German and Czech Verba Dicendi from a linguistic and translatological point of view. This heterogenous semantic group has various functions in literary texts, therefore their translation is significant. This thesis asks the question if Verba Dicendi are equivalently translated or if replacements are required.
Abstract:
Cílem této diplomové práce je popsat a analyzovat z lingvistického a translatologického hlediska německá a česká verba dicendi. Tato nesourodá sémantická skupina sloves plní v literárních textech nejednu důležitou funkci, a proto je jejich překlad významný. Práce si klade za otázku, zda se verba dicendi překládají ekvivalentně nebo dochází k posunům.
 
 
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 21. 7. 2020

Thesis defence

  • Date of defence: 10. 9. 2020
  • Supervisor: prof. PhDr. Iva Zündorf, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Vlastimil Brom, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta