La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français au tcheque orientée sur le tourisme – Bc. Tereza MATÝSKOVÁ
Bc. Tereza MATÝSKOVÁ
Master's thesis
La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français au tcheque orientée sur le tourisme
Commented Translation of a Non-literary text from French into Czech Oriented on Tourism
Abstract:
The master?s thesis called ?Commented translation from French into Czech focused on tourism? deals with the translation of a professional text. The thesis consists of three main parts. In the first part there is a French-into-Czech translation of the text from the publication ?Le Tourisme en France? by the statistics office INSEE. In the second part we focus on the comment that contains an analysis …moreAbstract:
Diplomová práce s názvem Komentovaný překlad z francouzštiny do češtiny zaměřený na cestovní ruch se soustředí na překlad odborného textu. Tato práce sestává ze tří hlavních částí. První část tvoří samotný překlad francouzského textu statistického úřadu INSEE z publikace Le Tourisme en France, do češtiny. V druhé části se zaměřujeme zejména na komentář, jež obsahuje analýzu výchozího textu a na překladatelské …more
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 4. 1. 2017
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Iva Dedková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
MATÝSKOVÁ, Tereza. \textit{La traduction commentée d'un texte non-littéraire du fran\c cais au tcheque orientée sur le tourisme}. Online. Master's thesis. Ostrava: University of Ostrava, Faculty of Arts. 2017. Available from: https://theses.cz/id/fsexe7/.
The right form of listing the thesis as a source quoted
MATÝSKOVÁ, Tereza. La traduction commentée d'un texte non-littéraire du français au tcheque orientée sur le tourisme. Ostrava, 2017. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / French for Translation
Theses on a related topic
-
Vojna a mír v překladu Tamary a Viléma Sýkorových a Libora Dvořáka (srovnávací analýza)
Veronika KUŽÍLKOVÁ -
Problematika amatérských překladů na internetu (analýza a porovnání překladu Harryho Pottera do ruštiny a češtiny)
Lucia FOJTÍKOVÁ -
Jazykové rozdíly ženských a mužských lifestylových časopisů na příkladu Marianne a Maxim
Šárka Kindlová -
Jazyk a styl a jazyková komika v románu Saturnin Zdeňka Jirotky
Kristýna Lustyková -
Kontrastivní analýza zakladatelské listiny v českém a španělském jazyce z hlediska překladu
Anna MIHULKOVÁ -
Dummy subjects in English, Norwegian and German. A parallel corpus study.
Bohumila Chocholoušová -
Udržitelný cestovní ruch Kroměříže v kontextu kulturního dědictví
Kristýna Klimková -
Cestovní ruch v rámci EU
Ksenia Logunova