Bc. Gabriela SZTWIERTNIA STAŇKOVÁ

Diplomová práce

Die Übersetzung der Grimm-Märchen als ein translatorisches Problem

Translation of Grimm´s fairy tales as a translational problem
Abstract:
This thesis deals with the issues and development of the Czech translation of fairy tales written by brothers Grimm. Beginning of the theoretical part is devoted to brothers Grimm and their contribution to society. Moreover, there is explanation of the term, origin and development of the fairy tale. The emphasis is primarily put on the folk fairy tale whose features are in the crucial work of brothers …více
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá problematikou a vývojem českého překladu pohádek bratří Grimů. Úvod teoretické části je věnován bratřím Grimům a jejich přínosu společnosti. Dále je osvětlen pojem, vznik a vývoj pohádky, při čemž je kladen důraz především na pohádku lidovou, jejíž znaky nese stěžejní sběratelské dílo bratří Grimmů, Kinder- und Hausmärchen. Nedílnou součástí je i historický vývoj českých …více
 
 
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 6. 2016
Zveřejnit od: 13. 6. 2016

Obhajoba závěrečné práce

  • Vedoucí: PhDr. Irena Šebestová, CSc.

Citační záznam

Jak správně citovat práci

SZTWIERTNIA STAŇKOVÁ, Gabriela. Die Übersetzung der Grimm-Märchen als ein translatorisches Problem. Ostrava, 2016. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta

Plný text práce

Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 13.6.2016

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • Soubory jsou od 13. 6. 2016 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakulta

OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ

Filozofická fakulta

Magisterský studijní program / obor:
Filologie / Německý jazyk a literatura