Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto especializado en sociolingüística: ?Perdurará lo "hispano" en USA? – Radka PORUBOVÁ
Radka PORUBOVÁ
Diplomová práce
Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto especializado en sociolingüística: ?Perdurará lo "hispano" en USA?
Commented Translation of a Sociolinguistic Text from Spanish to Czech: Perdurará lo "hispano" en USA?
Abstract:
The goal of this diploma thesis is the translation of a non-literary text from Spanish to Czech specialized in the field of sociolinguistics, its analysis and elaboration of terminology glossary. The thesis is divided into three main parts. The first part is formed by the translation of the text. The second part is dedicated to the analysis of the source text. This chapter includes the general characteristics …víceAbstract:
Cílem této práce byl překlad odborného textu z oblasti sociolingvistiky ze španělštiny do češtiny, jeho analýza a vypracování terminologického glosáře. Práce je rozdělena do tří hlavních částí. První část práce představuje překlad textu. Druhá část je věnována analýze výchozího textu. Tato část zahrnuje obecnou charakteristiku textu, věnuje se jednotlivým jazykovým rovinám a také je zde popsána použitá …více
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 4. 2015
Zveřejnit od: 15. 4. 2015
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Irena Fialová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
PORUBOVÁ, Radka. \textit{Traducción comentada del espa$\backslash$~$\{$n$\}$ol al checo de un texto especializado en sociolingüística: ?Perdurará lo ''hispano'' en USA?}. Online. Diplomová práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2015. Dostupné z: https://theses.cz/id/iri2bf/.
Jak správně citovat práci
PORUBOVÁ, Radka. Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto especializado en sociolingüística: ?Perdurará lo "hispano" en USA?. Ostrava, 2015. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 15.4.2015
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 15. 4. 2015 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Španělština pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Anna BABUŠKINA -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti údržby silnic.
Michaela Ludvíková -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Jan ZBOŘIL -
Komplexní lexikálně-gramatická analýza překládaného textu s translatologickým komentářem a glosářem
Michaela BRANDEJSOVÁ -
Překlad odborného textu z ruštiny do češtiny. Vypracování komentáře k překladu a sestavení glosáře
Marija Jurijivna KLEPAČ -
PŘEKLAD ODBORNÉHO TEXTU Z OBLASTI GASTRONOMIE S KOMENTÁŘEM A GLOSÁŘEM
Michaela SEDLÁŘOVÁ -
Komentovaný překlad vybraného publicistického textu na téma vliv sociálních médií na psychiku člověka.
Marko GEUPEL -
Překlad odborného textu z oboru hotelnictví s komentářem a glosářem (Překlad z ruského do českého jazyka)
Marie DOLÁKOVÁ