Language of TV Series: from Exclusion to Inclusion – Bc. Victoria Kupriyanchuk
Bc. Victoria Kupriyanchuk
Bachelor's thesis
Language of TV Series: from Exclusion to Inclusion
Language of TV Series: from Exclusion to Inclusion
Anotácia:
Tato práce využívá multidisciplinární přístup, který čerpá názory z kritické stylistiky, kritické analýzy diskurzu a studia tabuizovaného jazyka, a zkoumá jazykovou inkluzi v kontextu populárních televizních situačních komedií. Cílem této práce je kriticky zhodnotit zastoupení diverzity v jazykovém prostředí dvou kultovních televizních sitkomů: Přátelé a Jak jsem poznal vaši matku. Očekává se, že závěry …viacAbstract:
This thesis uses a multidisciplinary approach, drawing insights from critical stylistics, critical discourse analysis and taboo language studies, to delve into linguistic inclusion in the context of popular television sitcoms. The purpose of this thesis is to critically evaluate the representation of diversity in the linguistic landscape of two iconic sitcoms: Friends and How I Met Your Mother. The …viac
Jazyk práce: English
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 12. 2023
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ddztl/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 25. 1. 2024
- Vedúci: Mgr. Jana Pelclová, Ph.D.
- Oponent: Mgr. Bc. Jana Hallová
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
English Language and Literature / English Language and Literature
Práce na příbuzné téma
-
The Translation of Humour in How I Met Your Mother
Alena Semančíková -
Analysis of Humour in How I Met Your Mother
Martin Štefl -
Czech dubbing of How I met your mother: Analysis
Edita Bojajová -
Translation of English lexical ambiguities and wordplay based on the sitcom How I Met Your Mother
Hana Křepelková -
Komparativní analýza profesionálních a amatérských titulků k sitcomu How I Met Your Mother se zaměřením na překlad humoru
Kristýna TURSKÁ -
Analýza sitcomu How I Met Your Mother
Romana VESELÁ -
Humor of the american sitcom How I Met Your Mother, its translation and acceptance by the Czech audience
Jan GREGAR -
Ambient intelligence on Elderly Health care system
Ankitaben Patel