Jan DELONG
Bachelor's thesis
Translation with commentary: journalistic text
Translation with commentary: journalistic text
Abstract:
ABSTRACT Aim of this thesis is to translate four selected journalistic texts from English to Czech. Thesis also contains analysis of the texts in which their stylistic function is described. In the last section of this thesis commentary on the problems connected with translation is provided.Abstract:
ABSTRAKT Cílem této práce je přeložit čtyři vybrané žurnalistické texty z angličtiny do češtiny. Práce také obsahuje analýzu textů, ve které je popsána jejich stylistická funkce. V poslední části jsou okomentovány problémy související s překladem.
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 14. 6. 2013
Accessible from:: 14. 6. 2013
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
DELONG, Jan. Translation with commentary: journalistic text. Ostrava, 2013. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Accessibility: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 14.6.2013
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou od 14. 6. 2013 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / English Language and Literature
Theses on a related topic
-
Překlad současného ruského filmu, vytvoření titulků, lingvistický a kulturologický komentář překladu a analýza filmu
Darina SAMEKOVÁ -
Překlad a Analýza Hry Divadla Járy Cimrmana Dlouhý, Široký a Krátkozraký
Tereza Frgalová -
Textová analýza a komentář k překladu: propagační texty
Sebastian BENEŠ -
Textová analýza a komentář k překladu: literární text
Martina WEISSBERGEROVÁ -
Překlad a vytvoření titulků k filmu D. Boliževského "Godunov a Baryšnikov. Vítěz má vždy pravdu"; lingvistický a kulturologický komentář k překladu
Jarmila BURIÁNKOVÁ -
Překlad vybraného úryvku z díla Bokutó Kidan od Nagaie Kafúa a jeho analýza
Kristýna ČÍŽOVÁ