Oscar Wilde: An Ideal Husband (Translation and Analysis) – Bc. Lenka Krejčiříková, DiS.
Bc. Lenka Krejčiříková, DiS.
Master's thesis
Oscar Wilde: An Ideal Husband (Translation and Analysis)
Oscar Wilde: An Ideal Husband (Translation and Analysis)
Anotácia:
Diplomová práce „Oscar Wilde: An Ideal Husband (Translation and Analysis)“ se zabývá překladem a rozborem překladu části komediální divadelní hry Ideální manžel, kterou napsal irský dramatik Oscar Wilde. Praktická část obsahuje překlad prvního dějství této hry. V teoretické části autorka pojednává o problémech vzniklých v průběhu překladu, nabízí možná řešení a zároveň srovnává svůj překlad s dřívějším …viacAbstract:
Diploma thesis “Oscar Wilde: An Ideal Husband (Translation and Analysis)“ deals with a translation and analysis of the translation of a part of the comedic stage play An Ideal Husband, written by the Irish playwright Oscar Wilde. The practical part contains the translation of the first act of the play. In the theoretical part, the author discusses translation problems that arose during the translation …viac
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 19. 12. 2008
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/d0lvv/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 3. 2. 2009
- Vedúci: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Tamara Váňová
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationMaster programme / odbor:
Teacher Training for Primary and Lower Secondary Schools / Lower Secondary School and Language School Teacher Training in English Language
Práce na příbuzné téma
-
An Analysis of the Modern English Translation of the Poetry of Mary Queen of Scots
Karin Marcin -
The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark: Translation and Analysis of Selected Parts
Michaela Sedláčková -
Translation of Selected Part and Analysis of Characters from the Perspective of Psycholinguistics of J. K. - Rowling’s Harry Potter and The Prisoner of Azkaban
Kristýna Odleváková -
The Problem of Translation Equivalence: Analysis of the Czech Translation of the Book The President is Missing by Bill Clinton and James Patterson
Sabina ŠTĚPÁNKOVÁ -
Translation of Children's Non-Fiction: Translation and Analysis of the book You Are the Earth by David Suzuki
Pavla Myšková -
Translation and Analysis of 'The Big Bang Theory' Transcripts with a Special Focus on Translating Idiolects of Main Characters
Pavlína Malíková -
The Diary of a Wimpy Kid - An analysis of the English-Czech Translation
Kateřina Pastyříková -
Translation Analysis of the Self-Help Book “The Subtle Art of Not Giving a F*ck”
Anna Lavičková