Translation analysis of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher – Bc. Monika Faltová
Bc. Monika Faltová
Bachelor's thesis
Translation analysis of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher
Translation analysis of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher
Abstract:
Tato Bakalářská práce se zabývá dvěma českými překlady povídky The Fall of the House Usher od E. A. Poa s důrazem na fráze, jejichž překlad se měnil v čase kvůli zachování atraktivnosti pro čtenáře a plnému pochopení textu na straně čtenáře. Praktická část se skládá z analýzy vybraných částí a zhodnocení jejich vhodnosti z pohledu významu a zachování stylu originálního díla. Vlastní překlad je uveden …moreAbstract:
This Bachelor thesis analyses two Czech translations of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher with the emphasis on phrases of which the translation has changed throughout the time in order to become appealing and understandable for the reader. The practical part consists of the analysis of chosen phrases and the evaluation of their suitability in terms of the meaning and whether they respect the …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 3. 4. 2018
Identifier:
https://is.muni.cz/th/gax4m/
Thesis defence
- Date of defence: 5. 6. 2018
- Supervisor: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Reader: PhDr. Tamara Váňová
Citation record
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasaryk University
Faculty of EducationBachelor programme / field:
Specialization in Education / Teacher Training in Foreign Languages - English Language
Theses on a related topic
-
Leonard Cohen's Stranger Music in Václav Procházka´s Translation: Analysis and Criticism of Selected Poems
Martin HOVADÍK -
Leonard Cohen's Stranger Music in Václav Procházka´s Translation: Analysis and Criticism of Selected Poems
Martin HOVADÍK -
Překlad a analýza povídky "The Picture in the House" od H.P. Lovecrafta
Zuzana Foltisová -
Komentovaný překlad vybraných povídek Linor Goralik z cyklu Koroče
Markéta Bezděková -
Komentovaný překlad povídek Berber a Beduinka Ildara Abuzjarova
Hana Sehnalová -
Komentovaný překlad povídek D. Gluchovského
Irena Prieložná -
Srovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu
Lucie BLAŽKOVÁ -
Komentovaný překlad povídky Pavla Krusanova "Kak isčezajut ljudi"
Romana VANDROLOVÁ