Translation analysis of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher – Bc. Monika Faltová
Bc. Monika Faltová
Bakalářská práce
Translation analysis of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher
Translation analysis of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher
Anotace:
Tato Bakalářská práce se zabývá dvěma českými překlady povídky The Fall of the House Usher od E. A. Poa s důrazem na fráze, jejichž překlad se měnil v čase kvůli zachování atraktivnosti pro čtenáře a plnému pochopení textu na straně čtenáře. Praktická část se skládá z analýzy vybraných částí a zhodnocení jejich vhodnosti z pohledu významu a zachování stylu originálního díla. Vlastní překlad je uveden …víceAbstract:
This Bachelor thesis analyses two Czech translations of E. A. Poe’s The Fall of the House Usher with the emphasis on phrases of which the translation has changed throughout the time in order to become appealing and understandable for the reader. The practical part consists of the analysis of chosen phrases and the evaluation of their suitability in terms of the meaning and whether they respect the …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 4. 2018
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/gax4m/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 5. 6. 2018
- Vedoucí: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Tamara Váňová
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Lektorství cizího jazyka - anglický jazyk
Práce na příbuzné téma
-
Leonard Cohen's Stranger Music in Václav Procházka´s Translation: Analysis and Criticism of Selected Poems
Martin HOVADÍK -
Leonard Cohen's Stranger Music in Václav Procházka´s Translation: Analysis and Criticism of Selected Poems
Martin HOVADÍK -
Překlad a analýza povídky "The Picture in the House" od H.P. Lovecrafta
Zuzana Foltisová -
Komentovaný překlad vybraných povídek Linor Goralik z cyklu Koroče
Markéta Bezděková -
Komentovaný překlad povídek Berber a Beduinka Ildara Abuzjarova
Hana Sehnalová -
Komentovaný překlad povídek D. Gluchovského
Irena Prieložná -
Srovnávací analýza dvou překladů povídky Howarda Phillipse Lovecrafta Barva z kosmu
Lucie BLAŽKOVÁ -
Komentovaný překlad povídky Pavla Krusanova "Kak isčezajut ljudi"
Romana VANDROLOVÁ