Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto no literario. Campo: Psicología y Literatura – Nelly KUBECZKOVÁ
Nelly KUBECZKOVÁ
Diplomová práce
Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto no literario. Campo: Psicología y Literatura
Commented Translation of a Non-Literary Text from Spanish to Czech. Field: Psychology and Literature
Abstract:
The main aim of this thesis was a translation of an academic text from the psychology and literature fields from Spanish to Czech and its subsequent analysis. The thesis is divided into two main parts and in total four chapters. The first part focuses on the translation and its analysis and contains three chapters. The first chapter contains the translation of the source text. In the second chapter …víceAbstract:
Hlavním cílem této diplomové práce byl překlad odborného textu z oblastí psychologie a literatury ze španělštiny do češtiny a jeho následná analýza. Práce je rozdělena do dvou hlavních částí a celkem čtyř kapitol. První část se zaměřuje na překlad a jeho analýzu a obsahuje tři kapitoly. V první kapitole se nachází samotný překlad výchozího textu. Ve druhé kapitole se věnujeme analýze tohoto textu z …více
Jazyk práce: španělština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 4. 2021
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: doc. Mgr. Jiří Chalupa, Dr.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
KUBECZKOVÁ, Nelly. \textit{Traducción comentada del espa$\backslash$~$\{$n$\}$ol al checo de un texto no literario. Campo: Psicología y Literatura}. Online. Diplomová práce. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta. 2021. Dostupné z: https://theses.cz/id/o9t8on/.
Jak správně citovat práci
KUBECZKOVÁ, Nelly. Traducción comentada del espa\~{n}ol al checo de un texto no literario. Campo: Psicología y Literatura. Ostrava, 2021. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Španělská filologie / Španělská filologie - Španělština pro překlad
Práce na příbuzné téma
-
Proměna vydávání překladové beletrie na pozadí transformace knižního trhu 90. let
Vendula ŠUTEROVÁ -
Lingvistická a translatologická analýza odborné terminologie z oblasti problematiky ekologie plastů
Aleš Kolařík -
Překlad a lingvistická analýza odborné terminologie z oblasti vinařství
Kateřina Marková -
Ruská odborná terminologie se zaměřením na papírenský průmysl
Pavlína Kunovská -
Lingvistická a translatologická analýza rusko-české odborné terminologie včelařského kalendáře
Alina Morozowa -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Lingvistická a translatologická analýza odborné terminologie z oblasti biotechnologie a ekologie zemědělství
Ivana Bečicová -
Lingvistická a translatologická analýza odborné terminologie z oblasti strojírenství - laserová technologie
Kristýna Fialová