Možnosti aktualizace překladu románu Kdo chytá v žitě – Mgr. Monika Bordovská
Mgr. Monika Bordovská
Master's thesis
Možnosti aktualizace překladu románu Kdo chytá v žitě
Possibilities of updating the Czech translation of Catcher in the Rye
Anotácia:
Magisterská diplomová práce se zaobírá problematikou překladu knihy Kdo chytá v žitě (autor: Jerome David Salinger, překlad: Rudolf a Luba Pellarovi). Román je zde zkoumán z pohledu jazykového. Po důkladném rozboru díla jsme zjistili, že díky vývoji českého jazyka dnes již text neodpovídá potřebám dnešního mladého čtenáře, neboť jsme v románu našli velké množství zastaralých výrazů, zdrobnělin a jiných …viacAbstract:
This master thesis deals with the problem of translation of a book called The Catcher in the Rye (author: Jerome David Salinger, translation: Rudolf and Luba Pellar). The novel is examined from a language point of view. The novel was thoroughly analysed and it was found out that the book’s language is not current for today’s Czech readers because of the development of Czech language. The translated …viacKľúčové slová
Kdo chytá v žitě překladatelé Pellarovi Jerome David Salinger Holden Caulfield výchozí text cílový text výraz překlad román zastaralé výrazy zdrobněliny aktualizace současný čtenář slovní zásoba The Catcher in the Rye interpreters Pellarovi source text target text expression translation novel archaic expressions diminutives update today’s readers word-stock
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 15. 12. 2015
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ebrg6/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 27. 1. 2016
- Vedúci: Mgr. Zuzana Fonioková, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Philology / Literature and Interculture Communication
Práce na příbuzné téma
-
The Loss of Innocence in Frankenstein and The Catcher in the Rye
Andrea Marková -
A comparative analysis of coming of age in The Catcher in the Rye and The Red Badge of Courage
Fernando Galindo Platero -
Youth and Society in J. D. Salinger’s The Catcher in the Rye and Sandra Cisneros’ The House on Mango Street
Jitka Modlitbová -
Rebellion and Mental Illness in The Bell Jar and The Catcher in the Rye
Ivana Králiková -
Problems of Growing Up in an Oppressive Environment: J. D. Salinger's The Catcher in the Rye and Mark Behr's The Smell of Apples
Dana Večeřová -
A Frustrated Teenager in Post-World War II America: Themes of Conformism and Non-Conformism in J. D. Salinger's Novel The Catcher in the Rye and Peter Weir's Film Dead Poets Society
Pavla Šimčíková -
El lenguaje coloquial en las traducciones de "The Catcher in the Rye" al espanol
Olivie FROLKOVÁ -
Jerome David Salinger v překladech Rudolfa a Luby Pellarových
Monika BORDOVSKÁ