Mgr. Barbora Kalvodová

Master's thesis

Traducción de los nombres propios en la obra de Terry Pratchett: análisis de las estrategias de traducción en las versiones checa y española

Translation of proper names in Terry Pratchett's books: a study of the strategies used in the Czech and Spanish translations
Abstract:
The thesis deals with the problems of the translation of proper names. It aims to analyse the translation strategies of the proper names that appear in the selected volumes of Terry Pratchett’s Discworld series. Namely, it focuses on the Czech and Spanish translation of the given fantasy saga. The first part of the thesis concerns with the specificity of literary translation and with the translation …more
Abstract:
Diplomová práce se zabývá problematikou vlastních jmen v literárním překladu. Na vybraných dílech Terryho Pratchetta z fantasy série Zeměplocha sleduje strategii překladu vlastních jmen do češtiny a španělštiny. V teoretické části práce rozebírá specifika literárního překladu s přihlédnutím k překladu vlastních jmen, zaměřuje se na pojetí překladu jako komunikačního aktu a zohledňuje rovněž problematiku …more
 
 
Language used: Spanish
Date on which the thesis was submitted / produced: 5. 5. 2017

Thesis defence

  • Date of defence: 15. 6. 2017
  • Supervisor: Mgr. Athena Alchazidu, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Monika Strmisková, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta