Wetterregeln in der deutschen und tschechischen Phraseologie ( kontrastive Analyse ) – Bc. Klaudia Valová
Bc. Klaudia Valová
Bakalářská práce
Wetterregeln in der deutschen und tschechischen Phraseologie ( kontrastive Analyse )
Weather Lores in German and Czech Phraseology ( Contrastive Analyse )
Abstract:
The goal of this bachelor thesis are German and Czech weather lores and their contrastive analysis. The thesis is divided into two parts. The theoretical part deals with the basic information about phraseology, it also narrows down the basic phraseological terminology. The practical part compares German and Czech weather lores and then it divides them according to their level of equivalence.Abstract:
Predmetom tejto bakalárskej práce sú nemecké a české pranostiky a ich kontrastívna analýza. Práca je rozdelená do dvoch častí. Teoretická časť sa zaoberá všeobecnými informáciami o frazeológií, taktiež vymedzuje základné frazeologické pojmy. Praktická časť porovnáva nemecké a české pranostiky a následne ich podľa stupňa ekvivalencie rozdeľuje do skupín.
Jazyk práce: němčina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 18. 12. 2012
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/svr88/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 22. 1. 2013
- Vedoucí: doc. PhDr. Jiřina Malá, CSc.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Klasická filologie
Práce na příbuzné téma
-
Kontrastívna analýza rozvodového rozsudku v češtine a španielčine z hľadiska prekladu
Alžbeta KOVÁČOVÁ -
Kontrastive Analyse literarischer Übersetzungen Deutsch-Tschechisch: Daniel Kehlmann: Die Vermessung der Welt - Vyměřování světa.
Kristína Klasová -
Kontrastywna analiza polskich i francuskich związków frazeologicznych
Lucia Ručková -
Paarformeln in der deutsch-tschechisch-slowakischen Phraseologie (kontrastive Analyse)
Natália Sládková -
Deutsch-tschechische Äquivalenz im phraseologischen Feld WITTERUNG
Pavla RACHŮNKOVÁ -
Vornamen in slowakischen, tschechischen und deutschen Phraseologismen. Ein Vergleich Slowakisch - Tschechisch - Deutsch
Lucia Palacková