Distribution of "sort of" in English corpora and its Czech equivalents – Bc. Jana ZAHRADNÍKOVÁ
Bc. Jana ZAHRADNÍKOVÁ
Diplomová práce
Distribution of "sort of" in English corpora and its Czech equivalents
Distribution of "sort of" in English corpora and its Czech equivalents
Abstract:
This thesis investigates the various functions of "sort of" in English and the ways in which "sort of" is translated to Czech. In the theoretical part, the various functions of "sort of" are discussed and a special attention is paid to five basic constructions of "sort of" inside the noun phrase. In the practical part, there is presented a detailed analysis of Czech equivalents of "sort of" in fiction …víceAbstract:
Tato práce se zabývá různými funkcemi "sort of" v anglickém jazyce a způsoby, jakými se "sort of" překládá do češtiny. V teoretické části jsou funkce "sort of" popsány s důrazem na pět základních syntaktických konstrukcí, v nichž "sort of" stojí uvnitř jmenné fráze. Praktická část přináší detailní analýzu českých překladových protějšků "sort of" v anglicky psaných beletristických textech korpusu InterCorp …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 19. 8. 2013
Zveřejnit od: 19. 8. 2013
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Michaela Martinková, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
ZAHRADNÍKOVÁ, Jana. Distribution of "sort of" in English corpora and its Czech equivalents. Olomouc, 2013. diplomová práce (Mgr.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 19.8.2013
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 19. 8. 2013 dostupné: světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Humanitní studia / Anglická filologie - Aplikovaná ekonomická studia
Práce na příbuzné téma
-
Problematika sřetězování adjektiv v anglické jmenné frázi
Andrea Ryšavá -
Francouzská citoslovce v korpusu Intercorp a jejich překlady do češtiny
Zora JELÍNKOVÁ -
Perfektum ve finštině a švédštině. Srovnávací studie s využitím materiálu paralelního korpusu InterCorp.
Adéla Dorňáková -
Epistemická modalita v italštině ve srovnání s češtinou: italské \kur{forse} a jeho české protějšky v paralelním korpusu InterCorp
Kristýna KOCLÍŘOVÁ -
Slangové, argotické a vulgární výrazy v románu Historias del Kronen Josého Ángela Maňase: Analýza a možnosti překladu s využitím aplikace Treq (InterCorp)
Mykola HOLOVANYCH -
Frázová slovesa v italštině a jejich české protějšky v paralelním korpusu InterCorp
Denisa GABRIŠKOVÁ -
Substantiva se sufixem -ata a jejich české protějšky v paralelním korpusu InterCorp
Adéla ZEMANOVÁ -
Lost in translation: translation equivalents of modal particles and sentence adverbials in the parallel translation corpus InterCorp.
Vít ŠIMEČEK
Název
Vložil
Vloženo
Práva