Mgr. Gabriela Štěrbová

Bakalářská práce

Gramatické prohřešky vznikající při překladech německých žurnalistických textů do češtiny (s přihlédnutím k editaci textů)

Solecisms rising from translations of German journalistic texts to the Czech language (with regard to the text editing)
Anotace:
Bakalářská práce se věnuje gramatickým prohřeškům, které vznikají při překladech německých žurnalistických textů do češtiny. První část pojednává o základních pravidlech překládání. Zaměřuji se na největší problémy každého překladatele a snažím se upozornit, na co by si měl dát překladatel pozor. Dále práce přibližuje odlišnosti mezi německou a českou gramatikou. Slovosled obou jazyků je zcela odlišný …více
Abstract:
My bachelor theses will attend to divergences between German and Czech grammar. First part is about principles of translation. I am aiming to the biggest problem of every translator and I try to draw attention to translation problems. There is big diversity between German and Czech grammar. The word order of both languages is quite diverse. Seemingly free Czech sentences are very different from strict …více
 
 
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 4. 1. 2010

Obhajoba závěrečné práce

  • Obhajoba proběhla 28. 1. 2010
  • Vedoucí: PhDr. Jiřina Salaquardová
  • Oponent: PhDr. Mgr. Zdeněk Havlíček

Citační záznam

Plný text práce

Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:
  • světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Fakulta sociálních studií

Masarykova univerzita

Fakulta sociálních studií

Bakalářský studijní program / obor:
Humanitní studia / Mediální studia a žurnalistika