Bc. Soňa Falatková

Master's thesis

Post-Editing ist nicht nur eine Revision der maschinellen Übersetzung. Ein empirischer Beitrag zu Post-Editing-Kompetenzen in der Sprachkombination Deutsch-Tschechisch

Post-editing is not just a revision of machine translation. An empirical contribution to post-editing competencies in the language combination German-Czech
Abstract:
This thesis deals with the subject of post-editing competences of non-professional translators. The theoretical part provides a brief insight into the history of post-editing and this field of research. It then goes on to detail of the post-editing definition and the differences between post-editing, proofreading and the traditional translation without the use of machine translation. Particularly important …more
Abstract:
Tato diplomová práce se zabývá problematikou kompetencí k post-editingu u neprofesionálních překladatelů/ek. Teoretická část poskytuje krátký vhled do historie post-editingu a této oblasti bádání. Dále se detailně věnuje definici post-editingu a odlišením tohoto způsobu překládání od korektury a tradičního pojetí překladu bez využití strojového překladu. Důležité je zejména představení modelu schopností …more
 
 
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 5. 12. 2022

Thesis defence

  • Date of defence: 30. 1. 2023
  • Supervisor: Mgr. Jan Budňák, Ph.D.
  • Reader: Mgr. Martina Trombiková, Ph.D.

Citation record

Full text of thesis

Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:
  • světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakulta