Sue Townsend: The Secret Diary of Adrian Mole aged 133/4 (Translation and Analysis) – Mgr. Barbara Kopicová
Mgr. Barbara Kopicová
Bakalářská práce
Sue Townsend: The Secret Diary of Adrian Mole aged 133/4 (Translation and Analysis)
Sue Townsend: The Secret Diary of Adrian Mole aged 133/4 (Translation and Analysis)
Anotace:
Kopicová, Barbara. Sue Townsend: The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13, bakalářská práce. Brno, MU 2007, 62s. Tato bakalářská práce se zabývá překladem a rozborem části knihy Sue Townsendové The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13.Abstract:
This bachelor thesis deals with the translation and the analysis of a part of the book The Secret Diary of Adrian Mole Aged 13 by Sue Townsend.
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 25. 4. 2007
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/x5fxw/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 15. 6. 2007
- Vedoucí: Mgr. Martin Němec, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Pedagogická fakultaMasarykova univerzita
Pedagogická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Specializace v pedagogice / Pedagogické asistentství anglického jazyka a literatury pro základní školy
Práce na příbuzné téma
-
Sue Townsend: Adrian Mole
Barbara Kopicová -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
The Diary of a Wimpy Kid - An analysis of the English-Czech Translation
Kateřina Pastyříková -
Text analysis and translation commentary: translation of a literary text into English
Kateřina DOMONKOSOVÁ -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Operational (A)symmetry in Bidirectional Translation of Reporting Verbs
Anežka Schreibová -
Překladatelské postupy a jejich aplikace při překladu audiovizuálních reklam
Marek ŠPANIEL