Viktorie GABRIELOVÁ
Bachelor's thesis
Komentovaný překlad vybraného textu.
Kommentierte Übersetzung des ausgewählten Textes.
Abstract:
Cílem této práce bylo navrhnout český překlad první kapitoly z německé knihy "Generation Internet: Die Digital Natives: Wie sie leben - Was sie denken - Wie sie arbeiten". Práce je rozdělena do dvou částí, teoretické a praktické. Teoretická část obsahuje základní informace o teorii překladu, o osobnosti ideálního překladatele, dále se zabývá vztahem mezi výchozím a cílovým textem a v neposlední řadě …moreAbstract:
The aim of this thesis was to suggest the translation of the German book called ""Generation Internet: Die Digital Natives: Wie sie leben - Was sie denken - Wie sie arbeiten". This thesis is devided into two main parts, a theretical part and a practical part. The theoretical part deals with the theory of translation, with the personality of the ideal translator, with the relationship between the source …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 30. 4. 2015
Accessible from:: 31. 12. 2999
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Andrea Königsmarková, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
GABRIELOVÁ, Viktorie. Komentovaný překlad vybraného textu.. Plzeň, 2015. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Full text of thesis
Accessibility: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
University of West Bohemia
Faculty of Philosophy and ArtsBachelor programme / field:
Linguistics / Foreign Languages for Business
Theses on a related topic
-
Problematika digital divide ve vysokoškolském prostředí
Klára Tesařová -
Teorie překladu Hunajna ibn Isháqa (9. stol.) v současné transkulturní perspektivě
Marie Skalická -
Překladatel jako autor? Současné debaty o autorství v kontextu teorie překladu
Anna VOBOROVÁ -
Překlad liturgického textu v zrcadle teorie skoposu
Eva HRDINOVÁ -
Teorie a praxe překladu odborného textu z oblasti porodnictví
Daria Svobodová -
Korněj Ivanovič Čukovskij a jeho přínos pro rozvoj teorie uměleckého překladu
Veronika LIŠČÁKOVÁ -
Patrick Modiano: La Petite Bijou. Promítnutí estetiky zdrojového textu do překladu (komentovaný překlad)
Kateřina Tobiášová