Automatic Detection of Word Sense Shift – Mgr. Ondřej Herman
Mgr. Ondřej Herman
Rigorózní práce
Automatic Detection of Word Sense Shift
Automatic Detection of Word Sense Shift
Anotace:
Tato práce shrnuje současný stav výzkumu týkajícího se word sense induction, úlohy, jejímž cílem je extrakce jednotlivých významu slov na základě nestrukturovaného textu, a temporální aspekt vývoje významu slov v čase. Dále jsou popsány autorovy výsledky a výzkumný směr, jehož cílem bude vytvoření automatizované metody pro analýzu vývoje významu slov v čase.Abstract:
This thesis proposal summarizes the current state of research related to word sense induction, the unsupervised task of extracting different senses of a word from bulk text, and the temporal aspects of change of word sense over time. Then are described the author's contributions to the field and a research direction for the goal of creating an automated method for tracking changes of word sense over …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 3. 12. 2019
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ihyy5/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 16. 1. 2020
- Oponent: doc. Ing. Zdeněk Žabokrtský, Ph.D., Diana McCarthy, PhD
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Fakulta informatikyMasarykova univerzita
Fakulta informatikyRigorózní řízení / obor:
Umělá inteligence a zpracování dat / Umělá inteligence a zpracování dat
Práce na příbuzné téma
-
Text processing using neural networks
Yujia Sun -
The use of "Once upon a time" in a corpus of fairy tales and in the British National Corpus
Mária Kopecká -
Learner Translation Corpus: CELTraC (Czech-English Learner Translation Corpus)
Kristýna Štěpánková -
Český Brown Corpus
David Krňávek -
Il nuovo corpus di italiano L2 della Università Masaryk di Brno: raccolta e organizzazione dei dati.
Petra Kaňoková -
The modal verb may – its usage and meanings in contemporary British and American English based on corpus analysis
Martin Kräussl -
Typologie des jeux de mots "intraduisibles" en français et en tchèque dans un corpus conversationnel des séries américaines
Monika Kušnierová -
False Friends Between English and Czech: A Corpus Study
Matúš Kiša