Překlad odborného textu z právní oblasti s komentářem a překladovým slovníkem – Maryja KALITA
Maryja KALITA
Bakalářská práce
Překlad odborného textu z právní oblasti s komentářem a překladovým slovníkem
Anotace:
Bakalářská práce se zabývá problematikou překladu odborného textu z právní oblasti. Práce obsahuje analýzu části Ústavy Běloruské republiky na lexikální, syntaktické a morfologické úrovni. Následuje teoretická část práce, jejímž primárním cílem je zpracování teoretického základu nezbytného pro adekvátní překlad. Praktickou částí práce je překlad prvních dvanáct stran Ústavy a překladatelský komentář …víceAbstract:
This bachelor thesis deals with the translation of a text from the legal field. The work contains an analysis of a part of the Constitution of the Republic of Belarus at the lexical, syntactic and morphological level. The theoretical part follows, the primary aim of which is to elaborate the theoretical basis necessary for adequate translation. The practical part of the thesis is a translation of the …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 30. 4. 2018
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Libuše Urieová
Citační záznam
Jak správně citovat práci
KALITA, Maryja. Překlad odborného textu z právní oblasti s komentářem a překladovým slovníkem. Plzeň, 2018. bakalářská práce (Bc.). ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI. Fakulta filozofická
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI, Fakulta filozofickáVázaný výtisk práce naleznete v Univerzitní knihovně ZČU, více na http://www.knihovna.zcu.cz/kvalifikacni-prace/
ZÁPADOČESKÁ UNIVERZITA V PLZNI
Fakulta filozofickáBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Cizí jazyky pro komerční praxi v kombinaci angličtina - ruština
Práce na příbuzné téma
-
Proměna vydávání překladové beletrie na pozadí transformace knižního trhu 90. let
Vendula ŠUTEROVÁ -
Analýza převodu neologismů a mytologické terminologie v ruském, českém a slovenském překladu fiktivní učebnice Fantastická zvířata a kde je najít
Sabína Lipovská -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu z oblasti těžby zemního plynu
Zdeňka Cihlářová -
Styl vědeckých textů humanitních oborů
Denisa Dvořáková -
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti stavebnictví. Technologie 3D tisku ve stavebním průmyslu
Renáta Phamová -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu z oblasti automobilového průmyslu.
Jiří Valoušek -
Lingvistická a translatologická analýza odborného textu z oblasti lesnictví
Barbora Krejsová -
Jazyk a styl textů o dějinách umění
Zuzana Stehlíková