A Comparative Analysis of Humour in a Selected Episode of Doctor Who and Its Projection into the Czech Translation – Dominika ŠPURKOVÁ
Dominika ŠPURKOVÁ
Bakalářská práce
A Comparative Analysis of Humour in a Selected Episode of Doctor Who and Its Projection into the Czech Translation
The Comparative Analysis of Humour in a Selected Episode of Doctor Who and its Projection into the Czech Translation
Abstract:
Cílem této bakalářské práce je zpracování komparativní analýzy humoru ve vybrané epizodě populárního britského seriálu Doctor Who. V této epizodě je jednou z postav William Shakespeare, což umožňuje průzkum kontrastu alžbětinské doby a moderní éry, který je hlavním zdrojem humoru v této vybrané epizodě. Tato práce obsahuje komparativní analýzu, která byla vytvořena z více pohledů. První pohled je subjektivní …víceAbstract:
The aim of this bachelor thesis is to provide a comparative analysis of humour in a selected episode from the British TV show Doctor Who. The episode features the character of William Shakespeare and provides therefore interesting examination of contrast between Elizabethan England and modern era which as the main source of contrast in the given episode. The thesis includes comparative analysis done …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 14. 12. 2020
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: PhDr. Veronika Sejkorová, Ph.D.
Citační záznam
Citace dle ISO 690:
ŠPURKOVÁ, Dominika. \textit{A Comparative Analysis of Humour in a Selected Episode of Doctor Who and Its Projection into the Czech Translation}. Online. Bakalářská práce. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta. 2020. Dostupné z: https://theses.cz/id/e5qgcp/.
Jak správně citovat práci
ŠPURKOVÁ, Dominika. A Comparative Analysis of Humour in a Selected Episode of Doctor Who and Its Projection into the Czech Translation. Olomouc, 2020. bakalářská práce (Bc.). UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI, Filozofická fakultaUNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglická filologie - Němčina se zaměřením na tlumočení a překlad
Práce na příbuzné téma
-
Analýza titulků k seriálu Disenchantment se zaměřením na překlad slovních hříček
Adéla FICOVÁ -
Analýza titulků k seriálu Disenchantment se zaměřením na překlad slovních hříček
Adéla FICOVÁ -
Analýza převodu humoru a slovních hříček u profesionálních a amatérských titulků seriálu Brooklyn Nine-Nine
Jolana VAŘÁKOVÁ -
Komparativní analýza anglických překladů Devatera pohádek Karla Čapka se zaměřením na autorský styl
Jana WAWRACZOVÁ -
Překlad jako kulturní komunikace: Analýza čínského překladu knihy Harry Potter and the Philosopher's stone
Kateřina Stieglerová -
Komunikační strategie v zobrazování ženských a mužských postav na příkladu fandomu seriálu Doctor Who
Marie Bedrošová -
The Portrayal of Women in Doctor Who
Jana Ježková -
Race in Time and Space: Representation of Minorities in Doctor Who
Klára Lounová
Název
Vložil
Vloženo
Práva