Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English – Anh Quynh DOOVÁ
Anh Quynh DOOVÁ
Master's thesis
Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English
Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English
Abstract:
The thesis explores the phenomenon of "Vietglish" in order to provide its definition and describe the main causes of its occurrence. The comparison between the language systems of Vietnamese and English is based on their typological differences and the analysis of their lexical and grammatical features. Furthermore, the paper analyses a corpus of English texts written by the Vietnamese native speakers …moreAbstract:
Tato práce se zabývá fenoménem zvaným "Vietglish", a jejím cílem je fenomén definovat a popsat hlavní příčiny jeho vzniku. Srovnání vietnamštiny a angličtiny se zaměřuje na jejich typologické rozdíly a je provedeno na základě analýzy lexikálních a gramatických charakteristik obou jazyků. Práce dále analyzuje korpus anglických textů napsaných rodilými mluvčími vietnamštiny a popisuje nejčastější jevy …more
Language used: English
Date on which the thesis was submitted / produced: 13. 4. 2018
Thesis defence
- Supervisor: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citation record
The right form of listing the thesis as a source quoted
DOOVÁ, Anh Quynh. Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / English for Translation
Theses on a related topic
-
Využití překladu ve výuce angličtiny jako druhého jazyka
Kateřina DOČEKALOVÁ -
Mnohojazyčnost ve výuce němčiny jako dalšího cizího jazyka
Miroslav Janík -
Lingvistické prvky Angličtiny jako druhého jazyka: Průzkum rodilých mluvčích Německého jazyka
Caroline OTTOVÁ -
Lingvistické prvky angličtiny jako druhého jazyka v Nizozemí: Průzkum mezi Nizozemskými mluvčími
Petr ŠTĚPNIČKA -
Hraní rolí jako prostředek zpřístupnění výuky jazykových funkcí dospělým studentům na úrovni A2-B1 (podle SERRJ)
Gabriela Mühlfeitová -
Učitel jako motivační faktor k učení se němčině po angličtině
Petra Fuková -
Reflexe Spanglish a interference angličtiny při výuce španělštiny jako cizího jazyka
Vendula KLAPOVÁ -
L1 Interference in the Lexis of Czech Learners of English
Halina Plíhalová