Translation: analysis and commentary (music journalism/blogs) – Beáta MAJTANOVÁ
Beáta MAJTANOVÁ
Bakalářská práce
Translation: analysis and commentary (music journalism/blogs)
Translation: analysis and commentary (music journalism/blogs)
Abstract:
This bachelor thesis focuses on the translation of music reviews from English to Czech and is followed by a detailed commentary highlighting the issues that occurred during translation. It consists of three parts, where the first chapter deals with the theoretical framework and the analysis of the source texts, second part focuses on the translation itself and the last chapter is devoted to the translation …víceAbstract:
Tato bakalářská práce se zaměřuje na překlad hudebních recenzí z anglického do českého jazyka. Následuje detailní komentář k překladu, který se zaměřuje na problémy, které vyvstaly během překladu. Práce se skládá ze tří částí, první kapitola se zabývá teorií a analýzou zdrojových textů, druhá část se zaměřuje na samotnoý překlad a poslední kapitola je věnována komentáři k překladu, kde jsou prodiskutovány …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 16. 4. 2019
Zveřejnit od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
MAJTANOVÁ, Beáta. Translation: analysis and commentary (music journalism/blogs). Ostrava, 2019. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk a literatura
Práce na příbuzné téma
-
Textová analýza a komentář k překladu: literární text
Martina WEISSBERGEROVÁ -
Překlad a Analýza Hry Divadla Járy Cimrmana Dlouhý, Široký a Krátkozraký
Tereza Frgalová -
Textová analýza a komentář k překladu: propagační texty
Sebastian BENEŠ -
Feministický preklad na príklade knihy Scaachi Koul
Kristína Trebatická -
Kultúrne špecifické slová v japončine a ich preklad do slovenčiny
Jana HANDZUŠOVÁ -
Prezentace firmy UNEX, a. s., se zaměřením na překlad základních prostředků komunikace ve sféře podnikání (překlad firemní terminologie, překlad smluv, technický překlad atd.)
Lucie HORVÁTHOVÁ -
Evidencialita v japončine: japonské evidenciálne markery a ich preklad do slovenčiny.
Dušan CACARA -
Komentovaný preklad poviedky Jukia Mišimu "Krídla"
Martin TAKÁCS