Le premier livre du Brave soldat Svejk en traduction française – Mgr. Václav Hrůza
Mgr. Václav Hrůza
Diplomová práce
Le premier livre du Brave soldat Svejk en traduction française
The first book of the Good soldier Svejk in French translation
Abstract:
This thesis compares two translations of the first volume of the Good soldier Svejk, written by Jindrich Horejsi and Benoit Meunier. The thesis analyzes mainly the stylisation of the spoken language and the translation of cultural references.Abstract:
Tato práce se zabývá srovnáním dvou překladů prvního dílu Osudů dobrého vojáka Švejka do francouzštiny, od Jinřicha Hořejšího a Benoita Meuniera. Předmětem analýzy je zejména stylizace mluvené řeči a také překlad kulturních a dobových referencí.
Jazyk práce: francouzština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 11. 1. 2019
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/vekay/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 23. 1. 2019
- Vedoucí: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Jan Seidl, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství francouzského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Analýza mluvených projevů přednášejících v ekonomických oborech Technické univerzity v Liberci z hlediska spisovnosti
Eliška Kellerová -
Spisovnost a nespisovnost v projevech politiků v pořadu Otázky Václava Moravce
Veronika Egerová -
Komparativní analýza překladu prologu knihy Cesta Králů of Brandona Sandersona
Jan Procházka -
Komparativní analýza technického překladu s tématikou leteckého inženýrství
Barbora SVOBODOVÁ -
Komparativní analýza překladů románu Filth
Johana PÁŠMOVÁ -
Nekonečná pouť za dokonalým překladem: komparativní analýza anglických překladů Kunderova Žertu
Radka CHROMCOVÁ -
Komparativní analýza dvou překladů knihy Lev, čarodějnice a skříň od C. S. Lewise se zaměřením na překlad dětské literatury
Kristýna LUŠKOVÁ -
PLÄTS! Analýza a porovnání citoslovcí v českém, finském a anglickém překladu komiksu Asterix
Oleksandra Trehub