Schwierigkeiten bei der Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische am Beispiel einer Novelle Martin Walsers – Bc. Jana Matějková
Bc. Jana Matějková
Master's thesis
Schwierigkeiten bei der Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische am Beispiel einer Novelle Martin Walsers
Difficulties at German to Czech Translation Based on the Example of Martin Walser's Novella
Abstract:
In my diploma thesis I pursue problems of translation from German language to Czech. The first part of the thesis is focused on general problems of that translation, it deals with lexical and cultural differences of those languages, while the second part of the thesis introduces Martin Walser´s novella Mein Jenseits, where the above mentioned difficulties with translation are shown. I attached my translation …moreAbstract:
Ve své diplomové práci se zabývám problémy překladu z německého jazyka do jazyka českého. V první části práce sleduji obecné problémy překladu z němčiny do češtiny, zkoumám lexikální i kulturní odlišnosti obou jazyků. Ve druhé, praktické části své diplomové práce se věnuji novele Mein Jenseits od německého autora Martina Walsera. Na příkladu tohoto díla jsem se pokusila vyřešit obtíže při překladu …more
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 9. 5. 2012
Identifier:
https://is.muni.cz/th/nz2qq/
Thesis defence
- Date of defence: 13. 6. 2012
- Supervisor: PhDr. Jaroslav Kovář, CSc.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
MATĚJKOVÁ, Jana. \textit{Schwierigkeiten bei der Übersetzung aus dem Deutschen ins Tschechische am Beispiel einer Novelle Martin Walsers}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2012. Available from: https://theses.cz/id/voqm97/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
'Das Fremde' und das 'Eigene' im Brennpunkt der Kritik autobiographischer Holocaust-Zeitzeugnisse: „weiter leben. Eine Jugend“ von Ruth Klüger und „Mein Leben“ von Marcel Reich-Ranicki
Dagmar Alešíková -
German Influence in Early Translations from English to Czech
Andrea Kobrlová -
A Comparative Study of English, German and Czech Idioms: Fairy Tales of Brothers Grimm
Karolína KUBAS GROCHOLOVÁ -
Analyses of Czech Diplomatic Career: How Do Czech Women Diplomats Perceive Themselves Inside
Gabriela Elisa Henz Hammes -
Czech Pupils' Perceptions of Czech Actors' Accents in English
Ondřej Hudec -
Dominant Language in Czech/English bilingual families living in the Czech Republic
Lenka Mastešová -
A Deep Story of the Czech: The Social Meanings of Roma in Czech Society
Ondřej Klíma -
Systém zaměstnaneckých benefitů společnosti O-I Manufacturing Czech Republic, a. s. / Employee benefits in O-I Manufacturing Czech Republic, a. s.
Kamila Hlaváčková