Wine-making Terminology in Translation – Jiří KADLUBIEC
Jiří KADLUBIEC
Bakalářská práce
Wine-making Terminology in Translation
Wine-making Terminology in Translation
Abstract:
This bachelor thesis is aimed at translation of wine-making terminology and of terminology, which is connected to wine. The thesis is divided into two parts. The theoretical part deals with the notion of translation and identifies the functional approach towards translation, on which the thesis is based on. It subsequently deals with the stylistics of the wine labels and websites as promotional materials …víceAbstract:
Tato bakalářská práce se zabývá překladem vinařské terminologie a terminologie, která je s vínem spojená. Bakalářská práce je rozdělena na dvě části. Teoretická část se zabývá překladem a identifikuje funkční přístup k překladu, který je pro tuto práci výchozí. Dále se zabývá stylistikou vinět a webových stránek jako propagačních materiálů a stanovuje potřebné zázemí pro pochopení rozdílných stylů …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 2. 5. 2012
Zveřejnit od: 2. 5. 2012
Obhajoba závěrečné práce
Citační záznam
Jak správně citovat práci
KADLUBIEC, Jiří. Wine-making Terminology in Translation. Zlín, 2012. bakalářská práce (Bc.). Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně. Fakulta humanitních studií
Plný text práce
Právo: Autor si přeje zpřístupnit práci veřejnosti od 2.5.2012
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou od 2. 5. 2012 dostupné: autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně, Fakulta humanitních studiíPlny text prace je k dispozici v elektronicke podobe
Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně
Fakulta humanitních studiíBakalářský studijní program / obor:
Filologie / Anglický jazyk pro manažerskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad vybraného úryvku knihy L. Petranovské #SelfMama. Lajfchaki dlja rabotajuščej mamy
Štěpánka Peterková -
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
An annotated translation and text analysis of a previously untranslated non-literary English text into Czech
Petr WALACH -
An annotated translation of a previously untranslated non-literary English text into Czech and text analysis
Lenka DOBEŠOVÁ -
Text analysis, translation and commentary: promotional text
Aleš KUBĚNA -
Linguistic and translatological analysis of a professional text in the field of medicine
Kristýna Boháčová -
Analysis of an English non-literary text and translation into Czech with commentary
Veronika LUBEROVÁ -
Discourse analysis of an English non-translated text and translation into Czech with translation commentary
Hana MONTÁGOVÁ