Práce na stejné téma (mají shodná klíčová slova):
exotizaceKlíčová slova abecedně | Klíčová slova dle četnosti
Translation of Constructed Languages in Literature
(Jakub Čumíček)2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/w3tuh/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství anglického jazyka | Práce na příbuzné téma
The Brontë sisters in Czech: analysis of three translations of Jane Eyre
(Šárka JUŘÍKOVÁ)2021, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//eg05km// | Filologie / Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma
Problematika převodu společensko-kulturního kontextu ve filmovém překladu
(Lenka Adamíková)2009, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Univerzita Palackého
• http://theses.cz/id//mwl0pi// | Filologie / Anglická filologie | Práce na příbuzné téma
Traducción de los elementos culturales en la obra O diário de um mago de Paulo Coelho
(Romana Makovská)2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/o68ct/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma
Traducción de los elementos culturales en la obra O diário de um mago de Paulo Coelho
(Romana Makovská)2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / Masarykova univerzita
• https://is.muni.cz/th/o68ct/ | Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství španělského jazyka | Práce na příbuzné téma
The Genre of Political Manifesto and its Translation with a Focus on Culture-specific Features
(Adéla MĚKOTOVÁ)2017, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//vw5hrk// | Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma
Překlady a překladatelé Ottovy Ruské knihovny
(Pavlína KOUTNÁ)2019, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//m2tjsz// | Filologie / Ruština pro překladatele | Práce na příbuzné téma
Das Phänomen Terra Bosna in den deutsch geschriebenen journalistischen Texten (von R. Michel und W. Libal) oder zu den Übersetzungsmöglichkeiten der slawischen Exotismen in der Relation der deutschen und tschechischen Sprache / Fenomén "Terra Bosna" v německy psaných zpravodajských textech (Od R. Michela k W. Libalovi) aneb k možnostem převodu slovanských exotismů v relaci němčina-čeština
(Dominika GLACOVÁ)2012, Diplomová práce, Filozofická fakulta / OSTRAVSKÁ UNIVERZITA V OSTRAVĚ
• http://theses.cz/id//lyit5i// | Překladatelství a tlumočnictví / Němčina pro překladatelskou praxi | Práce na příbuzné téma
Překlad kulturně specifického obsahu
(Lenka GORČÁKOVÁ)2011, Bakalářská práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//97x51d// | Filologie / Angličtina se zaměřením na komunitní tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma
Literary Translation into English: Cultural Content
(Lenka GORČÁKOVÁ)2014, Diplomová práce, Filozofická fakulta / UNIVERZITA PALACKÉHO V OLOMOUCI
• http://theses.cz/id//w0wl4t// | Filologie / Angličtina se zaměřením na tlumočení a překlad | Práce na příbuzné téma