„Wie weit kann ein Übersetzer bei der Übersetzung gehen?“ Am Beispiel des Theaterstücks Die Physiker von Friedrich Dürrenmatt. – Bc. Jakub Hrdý
Bc. Jakub Hrdý
Master's thesis
„Wie weit kann ein Übersetzer bei der Übersetzung gehen?“ Am Beispiel des Theaterstücks Die Physiker von Friedrich Dürrenmatt.
„How far can a translator go in a translation?“ The stage play Die Physiker by Friedrich Dürrenmatt is used as an example.
Abstract:
The thesis deals with the analysis of the stage play "Die Physiker" by Friedrich Dürrenmatt, focused on the point of view of the translator. The work is divided into two main parts – the theoretical and the practical. The first part is an interpretation of the whole work with a description of the main characters. The second part introduces the theory of translation and its processes. The two Czech …moreAbstract:
Práce se zabývá rozborem divadelní hry „Die Physiker“ od Fridricha Dürrenmatta, a to z pohledu překladatele. Práce se skládá ze dvou částí – teoretické a praktické. První část je věnovaná literárnímu rozboru díla spolu s charakteristikou hlavních postav, zatímco druhá část obsahuje kromě teorie překladu i rozbor dvou českých překladů a jejich porovnání s německým originálem.
Language used: German
Date on which the thesis was submitted / produced: 19. 7. 2012
Identifier:
https://is.muni.cz/th/tedz2/
Thesis defence
- Date of defence: 12. 9. 2012
- Supervisor: doc. Mgr. Sylvie Stanovská, Dr.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
HRDÝ, Jakub. \textit{„Wie weit kann ein Übersetzer bei der Übersetzung gehen?“ Am Beispiel des Theaterstücks Die Physiker von Friedrich Dürrenmatt.}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2012. Available from: https://theses.cz/id/9nq3ky/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / German-language Translation
Theses on a related topic
-
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
The Diary of a Wimpy Kid - An analysis of the English-Czech Translation
Kateřina Pastyříková -
Text analysis and translation commentary: translation of a literary text into English
Kateřina DOMONKOSOVÁ -
Operational (A)symmetry in Bidirectional Translation of Reporting Verbs
Anežka Schreibová -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Translation of Subtitles: Comparison of an Amateur and a Professional Translation
Markéta Stašková -
Translation and Terminology of Hot Runner Systems
Jiří Toman