Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English – Anh Quynh DOOVÁ
Anh Quynh DOOVÁ
Diplomová práce
Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English
Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English
Abstract:
The thesis explores the phenomenon of "Vietglish" in order to provide its definition and describe the main causes of its occurrence. The comparison between the language systems of Vietnamese and English is based on their typological differences and the analysis of their lexical and grammatical features. Furthermore, the paper analyses a corpus of English texts written by the Vietnamese native speakers …víceAbstract:
Tato práce se zabývá fenoménem zvaným "Vietglish", a jejím cílem je fenomén definovat a popsat hlavní příčiny jeho vzniku. Srovnání vietnamštiny a angličtiny se zaměřuje na jejich typologické rozdíly a je provedeno na základě analýzy lexikálních a gramatických charakteristik obou jazyků. Práce dále analyzuje korpus anglických textů napsaných rodilými mluvčími vietnamštiny a popisuje nejčastější jevy …více
Jazyk práce: angličtina
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 13. 4. 2018
Obhajoba závěrečné práce
- Vedoucí: Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
DOOVÁ, Anh Quynh. Vietglish: Linguistic interference from Vietnamese to English. Ostrava, 2018. diplomová práce (Mgr.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- autentizovaným zaměstnancům ze stejné školy/fakulty, autentizovaným studentům ze stejné školy/fakulty
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaOSTRAVSKÁ UNIVERZITA
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Angličtina pro překladatelskou praxi
Práce na příbuzné téma
-
Využití překladu ve výuce angličtiny jako druhého jazyka
Kateřina DOČEKALOVÁ -
Mnohojazyčnost ve výuce němčiny jako dalšího cizího jazyka
Miroslav Janík -
Lingvistické prvky Angličtiny jako druhého jazyka: Průzkum rodilých mluvčích Německého jazyka
Caroline OTTOVÁ -
Lingvistické prvky angličtiny jako druhého jazyka v Nizozemí: Průzkum mezi Nizozemskými mluvčími
Petr ŠTĚPNIČKA -
Hraní rolí jako prostředek zpřístupnění výuky jazykových funkcí dospělým studentům na úrovni A2-B1 (podle SERRJ)
Gabriela Mühlfeitová -
Učitel jako motivační faktor k učení se němčině po angličtině
Petra Fuková -
Reflexe Spanglish a interference angličtiny při výuce španělštiny jako cizího jazyka
Vendula KLAPOVÁ -
L1 Interference in the Lexis of Czech Learners of English
Halina Plíhalová