Guide des politiques et des services de santé mentale - Traduction et analyse traductologique – Bc. Tereza Zacharová
Bc. Tereza Zacharová
Master's thesis
Guide des politiques et des services de santé mentale - Traduction et analyse traductologique
Guide to Strategies and Services in Mental Health - Translation and Translation Analysis
Abstract:
Guide des politiques et des services de santé mentale - Traduction et analyse traductologique This thesis consists of two main parts. The first part contains the translation of scientific text from French into Czech, which deals with the mental health of children and adolescents and help in this medical field. The second chapter analyzes the translation in terms of syntactic, lexical and translation …moreAbstract:
Tato diplomová práce se skládá ze dvou hlavních částí. První část obsahuje překlad odborného textu z francouzštiny do češtiny, který pojednává o duševním zdraví u dětí a dospívajících a možné pomoci v této zdravotní oblasti. V druhé části následuje analýza tohoto překladu z pohledu syntaktického, lexikálního a překladatelského. V této praktické části je cílem této práce ukázat na konkrétních příkladech …more
Language used: French
Date on which the thesis was submitted / produced: 12. 5. 2014
Identifier:
https://is.muni.cz/th/inrnx/
Thesis defence
- Date of defence: 30. 5. 2014
- Supervisor: PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Citation record
ISO 690-compliant citation record:
ZACHAROVÁ, Tereza. \textit{Guide des politiques et des services de santé mentale - Traduction et analyse traductologique}. Online. Master's thesis. Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2014. Available from: https://theses.cz/id/ub8rxm/.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / field:
Translation and Interpreting / French-language Translation
Theses on a related topic
-
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
The Diary of a Wimpy Kid - An analysis of the English-Czech Translation
Kateřina Pastyříková -
Text analysis and translation commentary: translation of a literary text into English
Kateřina DOMONKOSOVÁ -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Operational (A)symmetry in Bidirectional Translation of Reporting Verbs
Anežka Schreibová -
Překladatelské postupy a jejich aplikace při překladu audiovizuálních reklam
Marek ŠPANIEL -
Translation of Subtitles: Comparison of an Amateur and a Professional Translation
Markéta Stašková