Mgr. Petra Sobotková
Bachelor's thesis
Le passeur de lumire
The magic of the light
Abstract:
Cílem bakalářské práce Le passeur de lumière - traduction et analyse stylistique je určit odlišnosti mezi francouzštinou a češtinou. První část práce představuje překlad tří počátečních kapitol knihy Le passeur de lumière, kterou napsal belgický autor Bernard Tirtiaux. Druhá, teoretická část obsahuje charakteristiku uměleckého stylu, syntaktickou a lexikální analýzu textu. Závěrečná část práce se zabývá …moreAbstract:
The bachelor thesis Le passeur de lumiere - traduction er analyse stylistique is intended to set out the differences between French and Czech languages. The first part contains a translation of three opening chapters of Le passeur de lumiere, a book written by a belgian author Bernard Tirtiaux. The second, theoretic part, consist of artistic style characteristic, and syntactic, as well as lexical, …more
Language used: Czech
Date on which the thesis was submitted / produced: 1. 2. 2007
Identifier:
https://is.muni.cz/th/prqju/
Thesis defence
- Date of defence: 12. 2. 2007
- Supervisor: doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Full text of thesis
Contents of on-line thesis archive
Published in Theses:- světu
Other ways of accessing the text
Institution archiving the thesis and making it accessible: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsBachelor programme / field:
Philology / French Language
Theses on a related topic
-
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
The Diary of a Wimpy Kid - An analysis of the English-Czech Translation
Kateřina Pastyříková -
Text analysis and translation commentary: translation of a literary text into English
Kateřina DOMONKOSOVÁ -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Operational (A)symmetry in Bidirectional Translation of Reporting Verbs
Anežka Schreibová -
Překladatelské postupy a jejich aplikace při překladu audiovizuálních reklam
Marek ŠPANIEL -
Translation of Subtitles: Comparison of an Amateur and a Professional Translation
Markéta Stašková