Kommentirovannyj perevod trekh rasskazov Fazilya Iskandera Bahus i Bah, Dom v pereulke i Na dache – Richard STRUHA
Richard STRUHA
Bachelor's thesis
Kommentirovannyj perevod trekh rasskazov Fazilya Iskandera Bahus i Bah, Dom v pereulke i Na dache
The Annotated Translation of Three Short-Stories Bakchus i Bach, Dom v pereulke and Na dache by Fazil Iskander.
Abstract:
This bachelor's thesis deals with the translation of three short stories by the Russian writer Fazil Iskander. The theoretical part familiarizes readers with the of translation issues, procedures and introduces us to the author's personality. The practical part contains a translation of the three short stories and the assessment of the methods that were used in the process of translation from Russian …viacAbstract:
Tato bakalářská práce se věnuje překladu tří povídek ruského spisovatele Fazyla Iskandera. Teoretická část čtenáře uvádí do problematiky překladu, překladatelských postupů a seznamuje nás s osobností autora. Praktická část obsahuje překlad zmíněných tří povídek a jsou zde posouzeny metody, které byly při překladu z ruštiny do češtiny použity.
Jazyk práce: Russian
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 24. 6. 2021
Zverejniť od: 31. 12. 2999
Obhajoba závěrečné práce
- Vedúci: Mgr. Igor Jelínek, Ph.D.
Citační záznam
Jak správně citovat práci
STRUHA, Richard. Kommentirovannyj perevod trekh rasskazov Fazilya Iskandera Bahus i Bah, Dom v pereulke i Na dache. Ostrava, 2021. bakalářská práce (Bc.). OSTRAVSKÁ UNIVERZITA. Filozofická fakulta
Plný text práce
Právo: Autor si nepřeje zpřístupnění práce veřejnosti
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- Soubory jsou nedostupné.
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: OSTRAVSKÁ UNIVERZITA, Filozofická fakultaUniversity of Ostrava
Faculty of ArtsBachelor programme / odbor:
Philology / Russian for Business
Práce na příbuzné téma
-
Komentovaný překlad vybraných odborných textů na téma „Odpadní vody a metody jejich čištění“
Vendula Pokorná -
Komentovaný překlad povídek Borise Akunina Guby-raz, Zuby-dva, Unless
Michaela FOJTÍKOVÁ -
Komentovaný překlad povídek Berber a Beduinka Ildara Abuzjarova
Hana Sehnalová -
Komentovaný překlad románu Ulase Samčuka Marija
Lenka Heinigová -
KOMENTOVANÝ PŘEKLAD SOUČASNÝCH PROTIVÁLEČNÝCH DIVADELNÍCH HER
Veronika SMOLKOVÁ -
Komentovaný překlad vybraných publicistických textů
Antonín VONDRÁK -
Komentovaný překlad pohádek Vladimira Dala
Tereza SADOVÁ -
Protichůdci, básnická povídka Václava Bolemíra Nebeského
Terezie Fialová