Audiovizuální překlad humoru v současných francouzských komediích – Bc. Veronika Vanerová
Bc. Veronika Vanerová
Diplomová práce
Audiovizuální překlad humoru v současných francouzských komediích
Audiovisual Translation of Humour in Contemporary French Comedies
Anotace:
Tato diplomová práce z oblasti audiovizuálního (AV) překladu se zaměřuje na problematiku překladu humoru v současných francouzských komediích. Cílem práce je zjistit, jaké strategie volí překladatelé titulků a dialogových listin pro dabing, aby zachovali humorný efekt původního díla, a zda se tyto strategie v obou typech překladu liší. Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část, přičemž v …víceAbstract:
This diploma thesis deals with the topic of audiovisual translation (AVT) with a focus on translation of humour in contemporary French comedies. The main goal is to find out which strategies do subtitling and dubbing translators opt for to respect the humorous effect of the original work and if it varies depending on the type of translation. The paper is divided into two parts: practical and theoretical …více
Jazyk práce: čeština
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 5. 12. 2019
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/ridld/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 4. 2. 2020
- Vedoucí: PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.
- Oponent: PhDr. Jan Seidl, Ph.D.
Citační záznam
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasarykova univerzita
Filozofická fakultaMagisterský studijní program / obor:
Překladatelství a tlumočnictví / Překladatelství francouzského jazyka
Práce na příbuzné téma
-
Filmový překlad - jeho specifika se zaměřením na teorii titulkování
Kristýna ZELENKOVÁ -
Problematika audiovizuálního překladu humoru: Tvorba titulků k představení L'Autre C'Est Moi Gada Elmaleha
Agáta STOSZKOVÁ -
La teoría del humor y la traducción del humor audiovisual en el largometraje La Vida de Brian por Los Python
Anna MORALES -
Análisis de la traducción de humor en la primera película de la serie animada Shrek: comparación del doblaje checo y español
Andrea Prouzová -
Verbal Humor in TV Shows M*A*S*H and 'Allo 'Allo and Its Translation to Czech
Jiří Urban -
Traducción del humor en los géneros audiovisuales: estudio comparativo de la serie Cómo conocí a vuestra madre
Petra Hromadová -
Analysis and Comparison of Humor Translated in the Television Show Sex and the City
Adéla JINDROVÁ