Komentovaný překlad odborného textu z oblasti finančních trhů – Bc. Lenka Vlková
Bc. Lenka Vlková
Master's thesis
Komentovaný překlad odborného textu z oblasti finančních trhů
Annotated Translation of Professional Text from the Field of Financial Market
Anotácia:
Magisterská práce je věnována překladu vybraných částí textu z knihy K. Carichina Jak si vydělat peníze na trhu s cennými papíry z ruského do českého jazyka. Práce se skládá z teoretické a praktické části. Teoretická část krátce popisuje základní principy překladu, překladatelské metody, odborný styl a klasifikaci odborných textů. Také se zabývá definicí termínu a tvořením termínu. Nakonec se zaměřuje …viacAbstract:
The Diploma Thesis is devoted to translation of selected parts of text from K. Carichin’s book “Kak samomu zarabotať děňgi na fondovom rynke” (How To Earn Money By Oneself On The Stock Market) from Russian to Czech language. The thesis consists of theoretical and practical section. Chapters of theoretical section shortly describes basic translation principles, methods of translation and scientific …viacKľúčové slová
trh s cennými papíry odborný styl slovnědruhová analýza analýza původu slov gramatické transformace lexikální transformace kontextové transformace překladatelské postupy terminologie termín stock market scientific style verbally specific analysis word origins analysis grammatical transformations lexical transformations contextual transformations translation procedures terminology term
Jazyk práce: Czech
Datum vytvoření / odevzdání či podání práce: 9. 5. 2012
Identifikátor:
https://is.muni.cz/th/wqbpb/
Obhajoba závěrečné práce
- Obhajoba proběhla 18. 6. 2012
- Vedúci: PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D.
Plný text práce
Obsah online archivu závěrečné práce
Zveřejněno v Theses:- světu
Jak jinak získat přístup k textu
Instituce archivující a zpřístupňující práci: Masarykova univerzita, Filozofická fakultaMasaryk University
Faculty of ArtsMaster programme / odbor:
Translation and Interpreting / Russian-language Translation
Práce na příbuzné téma
-
Translation of a previously untranslated non-literary English text to Czech language, translation commentary and text analysis
Sebastiana LAŠUTOVÁ -
Learner Translation Corpora in Translation Teaching: CELTraC Analysis and Applications
Kristýna Štěpánková -
The Diary of a Wimpy Kid - An analysis of the English-Czech Translation
Kateřina Pastyříková -
Text analysis and translation commentary: translation of a literary text into English
Kateřina DOMONKOSOVÁ -
Translation of Names and Proper Names in Terry Pratchett's Works from Discworld
Stanislav Chvíla -
Operational (A)symmetry in Bidirectional Translation of Reporting Verbs
Anežka Schreibová -
Překladatelské postupy a jejich aplikace při překladu audiovizuálních reklam
Marek ŠPANIEL -
Translation of Subtitles: Comparison of an Amateur and a Professional Translation
Markéta Stašková